Erev shel shoshanim :Evening of roses 장미가 가득한 저녁에 Nitzeh na el habustan: Let"s go out to the grove 우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and Frankincense 몰약, 향신료와 乳香으로 가득한 L"raglech miftan.: Are a carpet for your feet 당신을 위한 아름다운 길을 따라서 Erev shel shoshanim :Evening of roses 장미가 가득한 저녁에 Nitzeh na el habustan: Let"s go out to the spice garden 우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and incense 몰약, 향신료와 乳香으로 가득한 L"raglech miftan.: Are a carpet to walk on. 당신을 위한 아름다운 길을 따라서 Erev shel shoshanim :Evening of roses 장미가 가득한 저녁에 Nitzeh na el habustan: Let"s go out to the spice garden 우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요. Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and incense 몰약, 향신료와 乳香으로 가득한 L"raglech miftan.: Are a carpet to walk on. 당신을 위한 아름다운 길을 따라서...
Layla yored le"aht:The night comes slowly 이제 서서히 밤이 다가와 Veru"ach shoshan noshvah: A breeze of roses blows 산들바람에 향긋한 장미 향이 풍겨오면 Havah elchash lach shir balat: Let me whisper a song to you quietly 당신에게 조용히 노래를 불러 주고 싶어요. Zemer shel ahavah: A song of love. 당신에게 바치는 사랑의 노래를...
Shachar homa yonah :At dawn, a dove is cooing 새벽에 비둘기가 구구 지저귀면 Roshech ma"ale t"lalim: Your hair is filled with dew 당신의 머리도 이슬에 촉촉히 젖어 있고 Pich el haboqer shoshanah: Your lips to the morning are like a rose 당신의 입술은 아침이 올 때까지 장미의 꽃잎처럼 촉촉합니다. Eqtefenu li.:I"ll pick it for myself. 나는 나를 위해 그 장미꽃잎 하나 하나를 따겠습니다.
Layla yored le"aht:The night comes slowly 이제 서서히 밤이 다가와 Veru"ach shoshan noshvah: A breeze of roses blows 산들바람에 향긋한 장미 향이 풍겨오면 Havah elchash lach shir balat:Let me whisper a song to you quietly 당신에게 조용히 노래를 불러 주고 싶어요. Zemer shel ahavah: A song of love. 당신에게 바치는 사랑의 노래를...
Erev shel shoshanim :Evening of roses 장미가 가득한 저녁에 Nitzeh na el habustan: Let"s go out to the grove 우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요. Mor besamim ulevana :Myrrh, spices, and Frankincense 몰약, 향신료와 乳香으로 가득한 L"raglech miftan.: Are a carpet for your feet 당신을 위한 아름다운 길을 따라서